The eleventh chapter of Cikitsasthanam of Ashtanga Hridayam is called as Mutraghata cikitsitam Adhyayah. This chapter offers with the reason of therapy of retention of urine.
The subjects coated on this chapter embrace –
– Vataja mutrakrcchra cikitsa
– Dasamuladi Sneha
– Pittaja mutrakrcchra cikitsa
– Kaphaja mutrakrcchra cikitsa
– Sannipataja mutrakrcchra cikitsa
– Asmari Cikitsa – therapy of urinary calculus
– Vataja Asmari Cikitsa
– Pittaja Asmari Cikitsa
– Kaphaja Asmari Cikitsa
– Mutrasarkara Cikitsa
– Mutraghata Cikitsa
– Treatment for all urinary ailments
– Methodology of dislodging the stone
– Virataradi Gana
– Virecana, Vasti and Uttara Vasti
– Sukrasmari Cikitsa
– Choice for surgical therapy
– Shalya Vidhi – Surgical therapy
– Observe up of surgical therapy
– Agnikarma – cauterization with hearth
– Guidelines to be adopted after the injuries are healed
Pledge by the writer(s)
अथातो मूत्राघातचिकित्सितं व्याख्यास्याम: व्याख्यास्याम: ।
इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षय: ।
After having provided prayers to the God, henceforth we’re going to clarify the chapter pertaining to the reason of ‘therapy of retention of urine’. Thus say (pledge) Atreya and different sages.
Vataja mutrakrcchra chikitsa
कृच्छ्रे वातघ्नतैलाक्तमधोनाभेः समीरजे ।
सुस्निग्धैः स्वेदयेदङ्गं पिण्डसेकावगाहनैः ॥ १ ॥
In case of mutrakrcchra (dysuria) arising from vata, the physique of the affected person needs to be anointed with medicated oil which mitigates vata. Onthe area beneath the umbilicus, which has been correctly anointed with medicated oil, needs to be given fomentation both with heat bolus herbs, or pouring heat liquids or tub bathtub.
Dashamuladi Sneha
दशमूलबलैरण्डयवाभीरुपुनर्नवैः ।
कुलत्थकोलपत्तूरवृश्चीवोपलभेदकैः ॥ २ ॥
तैलसर्पिर्वराहर्क्षवसाः क्वथितकल्कितैः ।
सपञ्चलवणाः सिद्धाः पीताः शूलहराः परम् ॥ ३ ॥
Medicated fats ready with the decoction of daśamūla – group of ten roots, balā – Sida cordifolia, eraṇḍa – Ricinus communis, yavā – Hordeum vulgare, bhīru – Asparagus racemosus, punarnava – Boerhavia diffusa, kulattha – Dolichos biflorus, kola – Ziziphus mauritiana, pattūra – Caesalpinia sappan, vṛścīva – Boerhavia diffusa, upalabhedaka – Bergenia ligulata; oil, ghee, muscles-fat of a boar and a bear and added with the 5 salts, processed with the paste of the above talked about herbs, (after cooking) and consumed in appropriate dose, is greatest to alleviate the ache (of dysuria).
Vataja mutrakrichra chikitsa
द्रव्याण्येतानि पानान्ने तथा पिण्डोपनाहने ।
सह तैलफलैर्युञ्ज्यात् साम्लानि स्नेहवन्ति च ॥ ४ ॥
These similar herbs could also be made to organize drinks and eatables in addition to for making bolus and paste for fomentation and poultices, together with fruits yielding oil, combined with sours and fat.
Vataja mutrakricchra chikitsa
सौवर्चलाढ्यां मदिरां पिबेन् मूत्ररुजापहाम् ।
Medicated alcoholic drink added with extra amount of black salt needs to be drunk, for reduction from ache of urinary elimination.
Pittaja mutrakricchra chikitsa
पैत्ते युञ्जीत शिशिरं सेकलेपावगाहनम् ॥ ५ ॥
In case of mutrakrcchra (dysuria) arising from pitta administer bathing with liquids, utility of paste and tub-bath by substances thatarecold in nature.
Pittaja mutrakrIcchra chikitsa
पिबेद्वरीं गोक्षुरकं विदारीं सकसेरुकाम् ।
तृणाख्यं पञ्चमूलं च पाक्यं समधुशर्करम् ॥ ६ ॥
Decoction of varīṃ – Asparagus racemosus, gokṣurakaṃ – Tribulus terrestris, vidārīṃ – Pueraria tuberosa, kaseruka – Scirpus grossus, and herbs of trnapancamula (roots of 5 grasses) needs to be consumed added with honey and sugar.
Pittaja mutrakricchra chikitsa
वृषकं त्रपुसैर्वारुलट्वाबीजानि कुङ्कुमम् ।
द्राक्षाम्भोभिः पिबन् सर्वान् मूत्राघातानपोहति ॥ ७ ॥
vṛṣaka – Bergenia ligulata, seeds of: trapusa – Cucumis sativus, ervāru – Cucumis melo, laṭvā – Carthamus tinctorius, kuṅkumam – Crocus sativus (made right into a paste) combined with water, drākṣā piban – Vitis vinifera is squeezed and consumed, cures all types of problem or blocked urine movement.
Pittaja mutrakricchra chikitsa
एर्वारुबीजयष्ट्याह्वदार्वीर्वा तण्डुलाम्बुना ।
तोयेन कल्कं द्राक्षायाः पिबेत् पर्युषितेन वा ॥ ८ ॥
Seeds of ervāru – Cucumis melo, yaṣṭyāhva – Glycyrrhiza glabra, dārvī: vā – Berberis aristata needs to be consumed with rice-wash. Paste of drākṣā – Vitis vinifera combined with water boiled and cooled needs to be consumed.
Kaphaja mutrakricchra chikitsa
कफजे वमनं स्वेदं तीक्ष्णोष्णकटुभोजनम् ।
यवानां विकृतीः क्षारं कालशेयं च शीलयेत् ॥ ९ ॥
In case of mutrakrccha (dysuria) as a consequence of excessive kapha, administration of emesis, sudation, ingestion of meals which possess penetrating, sizzling and pungent properties, eatables ready from Hordeum vulgare, alkaline substances and buttermilk needs to be carried out.
Kaphaja mutrakricchra chikitsa
पिबेन्मद्येन सूक्ष्मैलां धात्रीफलरसेन वा ।
सारसास्थिश्वदंष्ट्रैलाव्योषं वा मधुमूत्रवत् ॥ १० ॥
स्वरसं कण्टकार्या वा पाययेन्माक्षिकान्वितम् ।
शितिवारकबीजं वा तक्रेण श्लक्ष्णचूर्णितम् ॥ ११ ॥
धवसप्ताह्वकुटजगुडूचीचतुरङ्गुलम् ।
केम्बुकैलाकरञ्जं च पाक्यं समधु साधिताम् ॥ १२ ॥
तैर्वा पेयां प्रवालं वा चूर्णितं तण्डुलाम्बुना ।
सतैलं पाटलाक्षारं सप्तकृत्वोऽथवा स्रुतम् ॥ १३ ॥
Powder of Small sized sūkṣmailāṃ – Elettaria cardamomum needs to be consumed with both wine or juice of dhatriphala (Emblica officinalis) or (ash of) bones of Sarasa fowl, powder of śvadaṃṣṭrā – Tribulus terrestris, elā – Elettaria cardamomum, vyoṣa – and Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale together with honey kaṇṭakāri – juice of Solanum xanthocarpum needs to be drunk combined with honey or nice powder of śitivārakabīja – seeds of Pongamia pinnata combined with buttermilk; Decoction of : dhava – Anogeissus latifolia, saptāhva – Alstonia scholaris, kuṭaja – Holarrhena antidysenterica, guḍūcī – Tinospora cordifolia, caturaṅgulam – Cassia fistula, kembuka – Costus speciosus, elā – Elettaria cardamomum, karañja – Pongamia pinnata, needs to be ready combined with honey (needs to be consumed) or skinny gruel ready from the above herbs; or powder of coral combined with rice-wash; or pāṭalā – ash of Stereospermum Suaveolens washed in water and filtered for seven occasions may be consumed combined with oil.
Kaphaja mutrakricchra chikitsa
पाटलीयावशूकाभ्यां पारिभद्रात्तिलादपि ।
क्षारोदकेन मदिरां त्वगेलोषणसंयुताम् ॥ १४ ॥
पिबेद्गुडोपदंशान्वा लिह्यादेतान् पृथक् पृथक् ।
pāṭalī – Stereospermum suaveolens, yava śūka – straw of Hordeum vulgare, pāribhadra – Erythrina indica, tila – or Sesamum indicum their ash dissolved in water, is combined with madira (alcoholic drink) powder of tvak – Cinnamomum zeylanica, elā – Elettaria cardamom ūṣaṇa – and Piper nigrum needs to be consumed, or powder of those herbs individually could also be licked or drunk with powder of jaggery, treacle.
Sannipataja mutrakricchra chikitsa
सन्निपातात्मके सर्वं यथावस्थमिदं हितम् ॥ १५ ॥
अश्मन्यप्यचिरोत्थाने वातवस्त्यादिकेषु च ।
In case of mutrakrcchra (dysuria) of sannipata origin these remedies are good when adopted appropriate to the stage / situation of the illness. This holds good even for asmari (urinary calulus) of current onset and in addition for vatabasti and many others. issues.
Ashmari Chikitsa: Remedy of urinary calculus
अश्मरी दारुणो व्याधिरन्तकप्रतिमो मतः ॥ १६ ॥
तरुणो भेषजैः साध्यः प्रवृद्धश्छेदमर्हति ।
तस्य पूर्वेषु रूपेषु स्नेहादिक्रम इष्यते ॥ १७ ॥
Ashmari is a grave illness, simulating loss of life. It’s manageable with herbs when it’s of current onset however when significantly developed, it requires surgical treatment. In its premonitory stage, oleation and different therapies are wanted.
Vataja Ashmari Chikitsa
पाषाणभेदो वसुको वशिरोऽश्मन्तको वरी ।
कपोतवङ्कातिबलाभल्लूकोशीरकच्छकम् ॥१८॥
वृक्षादनी शाकफलं व्याघ्र्यौ गुण्ठस्त्रिकण्टकः ।
यवाः कुलत्थाः कोलानि वरुणः कतकात्फलम् ॥१९॥
ऊषकादिप्रतीवापमेषां क्वाथे शृतं घृतम् ।
भिनत्ति वातसम्भूतां तत्पीतं शीघ्रमश्मरीम् ॥ २० ॥
Medicated ghee ready with the decoction of pāṣāṇabheda – Bergenia ligulata, vasuka – isvaramalika, sea salt, aśmantaka – Bauhinia vahlii, varī – Asparagus racemosus, kapotavaṅka – Cleome viscosa, atibalā – Abutilon indicum, bhallūka – Oroxylum indicum, uśīra – Vetiveria zizanioides, kacchaka – Xanthium indicum, vṛkṣādanī – Dendrophthoe falcate, śākaphala – Coccinia indica, vyāghryau – the 2 vyaghri (Solanum indicum and Solanum xanthocarpum), guṇṭha: – Typha angustata, trikaṇṭaka – Tribulus terrestris, yava – Hordeum vulgare, kulatthāḥ – Dolichos biflorus, kola – Ziziphus mauritiana, varuṇa – Crateva nurvula, katakātphalam – and Strychnos potatorum, paste of usaka and many others. and ghrita (butter fats is ready). This ghee consumed, breaks the stone produced by vata shortly.
Vataja Ashmari Chikitsa
गन्धर्वहस्तबृहतीव्याघ्रीगोक्षुरकेक्षुरात् ।
मूलकल्कं पिबेद्दध्ना मधुरेणाश्मभेदनम् ॥ २१ ॥
Paste of roots of gandharvahasta – Ricinus communis, bṛhatī – Solanum indicum, vyāghrī – Solanum xanthocarpum, gokṣuraka – Tribulus terrestris, ikṣura – Asteracantha longifolia / Hygrophila schulli consumed combined with curds, which is nice breaks the stone.
Pittaja Ashmari Chikitsa
कुशः काशः शरो गुण्ठ इत्कटो मोरटोऽश्मभित् ।
दर्भो विदारी वाराही शालिमूलं त्रिकण्टकः ॥२२॥
भल्लूकः पाटली पाठा पत्तूरः सकुरण्टकः ।
पुनर्नवे शिरीषश्च तेषां क्वाथे पचेद्घृतम् ॥ २३ ॥
पिष्टेन त्रपुसादीनां बीजेनेन्दीवरेण च ।
मधुकेन शिलाजेन तत् पित्ताश्मरिभेदनम् ॥ २४ ॥ Medicated ghee is ready with the decoction of kuśa – Desmostachya bipinnata, kāśa – Saccharum spontaneum, śara – Saccharum munja, guṇṭha – Typha angustata, itkaṭa – Sesbania bispinosa, moraṭa – Saccharum officinarum, aśmabhit – Bergenia ligulata, darbha – Desmostachya bipinnata, vidārī – Pueraria tuberosa, vārāhī – Dioscorea bulbifera, śālimūlaṃ – roots of Oryza sativa, trikaṇṭakaḥ – Tribulus terrestris, bhallūka – Oroxylum indicum, pāṭalī – Stereospermum suaveolens, pāṭhā – Cissampelos pareira, pattūra – Caesalpinia sappan, kuraṇṭaka – Barleria cristata, punarnava – Boerhavia diffusa, śirīṣa – and Albizia lebbeck and paste of seeds of trapus – Cucumis sativus, indīvara – Monochoria vaginalis, madhuka – Glycyrrhiza glabra, and śilāja – Asphaltum, this recipe breaks the stone shaped from pitta.
Kaphaja Ashmari Chikitsa
वरुणादिः समीरघ्नौ गणावेला हरेणुका ।
गुग्गुलुर्मरिचं कुष्ठं चित्रकः ससुराह्वयः ॥२५ ॥
तैः कल्कितैः कृतावापमूषकादिगणेन च ।
भिनत्ति कफजामाशु साधितं घृतमश्मरीम् ॥ २६ ॥
Medicated ghee ready with the decoction of herbs of Varunadi gana, samiraghna gana – group of Vata balancing herbs, elā – Elettaria cardamomum, hareṇukā – Pisum sativum, guggulu: – Commiphora mukul, maricaṃ – Piper nigrum, kuṣṭhaṃ – Saussurea lappa, citrakaḥ – Plumbago zeylanica, surāhva – and Cedrus deodara; paste of herbs of usakadi gana (chapter 15 of sutrasthana) and ghee. This breaks the stone shaped from kapha shortly.
Kaphaja Ashmari Chikitsa
क्षारक्षीरयवाग्वादि द्रव्यैः स्वैः स्वैश्च कल्पयेत् ।
Alkalies milk gruel and many others. ready with their very own herbs (meant for them) needs to be administered.
Mutrasharkara Chikitsa
पिचुकाङ्कोल्लकतकशाकेन्दीवरजैः फलैः ॥ २७ ॥
पीतमुष्णाम्बु सगुडं शर्करापातनं परम् ।
क्रौञ्चोष्ट्ररासभास्थीनि श्वदंष्ट्रा तालपत्रिका ॥ २८ ॥
अजमोदा कदम्बस्य मूलं विश्वस्य चौषधम् ।
पीतानि शर्करां भिन्द्युः सुरयोष्णोदकेन वा ॥२९॥
Powder of picukā – Vangueria spinosa, aṅkolla – Alangium salviifolium, kataka – Strychnos potatorum, leaves and fruits of indīvara – Monochoria vaginalis, consumed together with sizzling / heat water added with jaggery is greatest to expel the urinary gravel.
Ash of bones of heron, camel, and donkey, powder of śvadaṃṣṭrā – Tribulus terrestris, tālapatrikā – leaves of Borassus flabellifer, consumed both ajamodā – Trachyspermum ammi,root of Kadamba - Neolamarckia cadamba and viśva – Zingiber officinale, consumed both with sura (beer) or heat water breaks the urinary gravels.
Mutra sharkara Chikitsa
नृत्यकुण्डकबीजानां चूर्णं माक्षिकसंयुतम् ।
अविक्षीरेण सप्ताहं पीतमश्मरिपातनः ॥३०॥
Powder of seeds of nṛtyakuṇḍaka – Zanthoxylum alatum combined with honey and ewe’s milk consumed for seven days, eliminates the stone.
Mutrasharkara Chikitsa
क्वाथश्च शिग्रुमूलोत्थः कदुष्णोऽश्मरीपातनः ।
तिलापामार्गकदलीपलाशयवसम्भवः ॥ ३१ ॥
क्षारः पेयोऽविमूत्रेण शर्करास्वश्मरीषु च ।
कपोतवङ्कामूलं वा पिबेदेकं सुरादिभिः ॥ ३२ ॥
तत्सिद्धं वा पिबेत्क्षीरं वेदनाभिरुपद्रुतः ।
हरीतक्यस्थिसिद्धं वा साधितं वा पुनर्नवैः ॥३३॥
क्षीरान्नभुग्बर्हिशिखामूलं वा तण्डुलाम्बुना ।
Decoction of root of śigru – Moringa oleifera, consumed luke-warm, expels the stone. Ash / alkali of tilā – Sesamum indicum, apāmārga – Achyranthes aspera, kadalī – Musa paradisiacal, palāśa – Butea monosperma, and yava – Hordeum vulgare consumed with sheep’s urine is nice for each gravels and stones. powder of) roots of Bacopa monnieri alone consumed with sura and many others. (wine) or milk boiled with it needs to be consumed by the affected person affected by ache. Or milk boiled with seeds of Terminalia chebula or processed with punarnava (Boerhavia diffusa), or roots of Adiantum incisum, together with rice-wash needs to be consumed and the particular person ought to eat, boiled rice and milk.
Mutraghata Chikitsa
मूत्राघातेषु विभजेदतः शेषेष्वपि क्रियाम् ॥ ३४ ॥
The above therapy could also be adopted in several sorts of mutraghata additionally, as and the way discovered appropriate.
Treatment for all urinary ailments
बृहत्यादिगणे सिद्धं द्विगुणीकृतगोक्षुरे ।
तोयं पयो वा सर्पिर्वा सर्वमूत्रविकारजित् ॥ ३५ ॥
Decoction, milk or ghee ready with herbs of brhatyadi- gana (chapter 5 of sutrasthana) with double the amount of gokṣura – Tribulus terrestris cures all types of urinary ailments.
Mutraghata Chikitsa
देवदारुं घनं मूर्वां यष्टीमधु हरीतकीम् ।
मूत्राघातेषु सर्वेषु सुराक्षीरजलैः पिबेत् ॥ ३६ ॥
Powder of devadāru – Cedrus deodara, ghana – Cyperus rotundus, mūrvā – Marsdenia tenacissima, yaṣṭīmadhu – Glycyrrhiza glabra, harītakī – and Terminalia chebula, needs to be consumed both with beer, milk or water in all of the types of mutraghata (retention of urine).
Mutraghata Chikitsa
रसं वा धन्वयासस्य कषायं ककुभस्य वा ।
सुखाम्भसा वा त्रिफलां पिष्टां सैन्धवसंयुताम् ॥ ३७ ॥
व्याघ्रीगोक्षुरकक्वाथे यवागूं वा सफाणिताम् ।
क्वाथे वीरतरादेर्वा ताम्रचूडरसेऽपि वा ॥ ३८ ॥
अद्याद्वीरतराद्येन भावितं वा शिलाजतु ।
Juice of dhanvayāsa – Alhagi camelorum or decoction of kakubha – Terminalia arjuna, or paste of triphalāṃ – Terminalia chebula, Terminalia bellirica and Emblica officinalis and rock salt with heat water needs to be consumed. Yavagu ready with the decoction of vyāghrī – Solanum xanthocarpum, gokṣuraka – Tribulus terrestris combined with half- cooked molasses or peya ready with the decoction of herbs of virataradigana (chapter 15 of sutrasthan) with the soup of meat of tamracuda (cock) needs to be consumed. śilājatu – Asphaltum macerated with the decoction of herbs of Viratadigana needs to be partaken.
Methodology of dislodging the stone
मद्यं वा निगदं पीत्वा रथेनाश्वेन वा व्रजेत् ॥३९॥
शीघ्रवेगेन सङ्क्षोभात्तथास्य च्यवतेऽश्मरी ।
The affected person (of urinary stone) needs to be given a drink of wine and brought for quick experience on a chariot of horses. By the ensuing shaking the stone will get dislodged.
Virataradi Gana
सर्वथा चोपयोक्तव्यो वर्गो वीरतरादिकः ॥ ४० ॥
The herbs of virataradigana and many others. needs to be made use of in all of the methods (to organize decoction, peya, yavagu, ingesting water and many others.)
Virechana, Vasti and Uttara Vasti
रेकार्थं तैल्वकं सर्पिर्वस्तिकर्म च शीलयेत् ।
विशेषादुत्तरान् वस्तीञ्छुक्राश्मर्यां तु शोधिते ॥४१॥
Tailvaka ghrta (chapter 3 of cikitsa sthana) needs to be used for purgation, enema remedy particularly the enema to the urinary bladder needs to be administered for elimination of seminal calculi.
Shukrashmari Chikitsa
तैर्मूत्रमार्गे बलवान् शुक्राशयविशुद्धये ।
पुमान् सुतृप्तो वृष्याणां मांसानां कुक्कुटस्य च ॥ ४२ ॥
कामं सकामः सेवेत प्रमदा मददायिनीः ।
In case of shukrashmari (seminal calculus) the person needs to be given robust enemas into the urinary tract (particularly the uttra basti – enema to the urinary bladder) to purify the receptacle of semen. Then the perso ought to partake mea which is aphrodisia or meat of the cock. Gsetting contented by this fashion, he ought to copulate with a lady who exhilarates him.
Choice for surgical therapy
सिद्धैरुपक्रमैरेभिर्न चेच्छान्तिस्तदा भिषक् ॥ ४३ ॥
इति राजानमापृच्छ्य शस्त्रं साध्ववचारयेत् ।
अक्रियायां ध्रुवो मृत्युः क्रियायां संशयो भवेत् ॥ ४४ ॥
निश्चितस्यापि वैद्यस्य बहुशः सिद्धकर्मणः ।
If by these strategies of remedies, the illness (urinary calculus) doesn’t subside, the doctor ought to then resort to using the sharp instrument appropriately, after acquiring permission from the king (or different administrative authority) explaining as follows:- Demise is certain if surgical treatment shouldn’t be carried out, even when carried out, there’s uncertainty (of life) “as a result of even physicians who’re specialists and modes of therapy thought-about as one of the best, could show in any other case, typically”.
Shalya Vidhi: Surgical therapy
अथातुरमुपस्निग्धशुद्धमीषच्च कर्शितम् ॥ ४५ ॥
अभ्यक्तस्विन्नवपुषमभुक्तं कृतमङ्गलम् ।
आजानुफलकस्थस्य नरस्याङ्के व्यपाश्रितम् ॥ ४६ ॥
पूर्वेण कायेनोत्तानं निषण्णं वस्त्रचुम्भले ।
ततोऽस्याकुञ्चिते जानुकूर्परे वाससा दृढम् ॥ ४७ ॥
सहाश्रयमनुष्येण बद्धस्याश्वासितस्य च ।
नाभेः समन्तादभ्यज्यादधस्तस्याश्च वामतः ॥ ४८ ॥
मृदित्वा मुष्टिनाऽऽक्रामेद्यावदश्मर्यधोगता ।
तैलाक्ते वर्धितनखे तर्जनीमध्यमे ततः ॥ ४९ ॥
अदक्षिणे गुदेऽङ्गुल्यौ प्रणिधायानुसेवनि ।
आसाद्य बलयत्नाभ्यामश्मरीं गुदमेढ्रयोः ॥ ५० ॥
कृत्वान्तरे तथा वस्तिं निर्वलीकमनायतम् ।
उत्पीडयेदङ्गुलीभ्यां यावद्ग्रन्थिरिवोन्नतम् ॥ ५१ ॥
शल्यं स्यात्सेवनीं मुक्त्वा यवमात्रेण पाटयेत् ।
अश्ममानेन न यथा भिद्यते सा तथाहरेत् ॥ ५२ ॥
समग्रं सर्पवक्त्रेण स्त्रीणां वस्तिस्तु पार्श्वगः ।
गर्भाशयाश्रयस्तासां शस्त्रमुत्सङ्गवत् ततः ॥ ५३ ॥
न्यसेदतोऽन्यथा ह्यासां मूत्रस्रावी व्रणो भवेत् ।
मूत्रप्रसेकक्षणनान् नरस्याप्यपि चैकधा ॥ ५४ ॥
वस्तिभेदोऽश्मरीहेतुः सिद्धिं याति न तु द्विधा ।
Subsequent, the affected person who has been given delicate oleation and purifactory therapies, made barely skinny (by fasting) needs to be anointed everywhere in the physique with oil, given delicate fomentation, prevented from consuming and allowed to carry out auspicious rites. He ought to then be made to lie on a picket sofa which has top of 1’s knee, going through upwards, the legs folded on the knees and positioned over the higher a part of the physique, elbows too positioned equally (knees and elbows), firmly sitting or mendacity or resting or leaning upon folded and certain collectively tight with bands of fabric. He ought to then be held tight by attendants and inspired with brave phrases. Subsequent, the area beneath the umbilicus, needs to be anointed with oil, and massaged, commencing from the left aspect. The doctor ought to knead the area (of the urinary bladder) by his palms in order to deliver the stone downward. Subsequent, the index and center fingers which have been intently pared of their nails and anointed with oil. These fingers needs to be launched into the rectum from the best aspect within the line of the perineum. Then by exerting power and strain the stone is made to come back to the center of the rectum and penis and held in place. Subsequent, the realm over the urinary bladder is constricted, the folds over it warded off. Squeezed by the fingers, (within the downward course) until the international physique (stone) bulges out like a tumor, then, avoiding the road of the sevani (vesico-rectal raphae) an incision of the dimensions of a barley or the dimensions of the stone needs to be made (barely to the left of the raphae) and the stone extracted fully through the use of the sarpamukha sastra (forked forceps to carry the stone). In girls, the uterus is situated by the aspect of the urinary bladder, so the instrument needs to be launched with its face downwards. In any other case, there’s chance of inflicting a wound via which urine flows out as a consequence of harm to the urethra. This chance is for males additionally. Incising the urinary bladder as soon as at one place for the rationale of eradicating the stone turns into profitable and will get healed however not for the second time (or carried out at two locations).
Observe up of surgical therapy
विशल्यमुष्णपानीयद्रोण्यां तमवगाहयेत् ॥ ५५ ॥
तथा न पूर्यतेऽस्रेण वस्तिः पूर्णे तु पीडयेत् ।
मेढ्रान्तः क्षीरिवृक्षाम्बु मूत्रसंशुद्धये ततः ॥ ५६ ॥
कुर्याद्गुडस्य सौहित्यं मध्वाज्याक्तव्रणः पिबेत् ।
द्वौ कालौ सघृतां कोष्णां यवागूं मूत्रशोधनैः ॥ ५७ ॥
त्र्यहं दशाहं पयसा गुडाढ्येनाल्पमोदनम् ।
भुञ्जीतोर्ध्वं फलाम्लैश्च रसैर्जाङ्गलचारिणाम् ॥ ५८ ॥
After the elimination of the international physique (stone) the affected person ought to lie in tub comprise heat water, in order that the urinary bladder doesn’t get crammed up with blood. Nonetheless if the blood collects inside, decoction of bark of timber having milky sap needs to be squeezed into the penis (as uttarabasti- douche into the bladder). Then, the wound needs to be smeared with a mix of honey and ghee. The affected person is nourished with extra of jaggery/molasses; with a purpose to purify the urine. He ought to drink heat yavagu (skinny gruel) processed with herbs which purify the urine, added with ghee, at each occasions (of meals) for the primary three days. For the following ten days, he ought to eat little amount of boiled rice together with milk added with extra of jaggery/ molassess, adopted by ingesting the juice of bitter fruits and soup of meat of animals dwelling in desert-like areas.
Observe up of surgical therapy
क्षीरिवृक्षकषायेण व्रणं प्रक्षाल्य लेपयेत् ।
प्रपौण्डरीकमञ्जिष्ठायष्ट्याह्वनयनौषधैः ॥ ५९ ॥
व्रणाभ्यङ्गे पचेत्तैलमेभिरेव निशान्वितैः ।
The wound needs to be washed with the decoction of bark of timber yielding milky sap, paste of prapauṇḍarīka – Nelumbo nucifera, mañjiṣṭhā – Rubia cordifolia, yaṣṭyāhva – Glycyrrhiza glabra, and nayana auṣadhaiḥ – Symplocos crataegoids utilized over it. For anointing the wound, medicated oil needs to be ready with the above herbs solely with the addition of Curcuma longa.
Agnikarma: Cauterization with hearth
दशाहं स्वेदयेच्चैनं स्वमार्गं सप्तरात्रतः ॥ ६० ॥
मूत्रे त्वगच्छति दहेदश्मरीव्रणमग्निना ।
स्वमार्गप्रतिपत्तौ तु स्वादुप्रायैरुपाचरेत् ॥ ६१ ॥
The wound needs to be fomented for ten days. If inside seven days, the urine doesn’t movement out, via the conventional passage, the wound made for eradicating the stone needs to be branded (cauterized) with hearth. If the urine is discovered popping out via its regular passage, the affected person needs to be nursed with enemas that comprise extra of candy herbs (decoction enema with decoction of herbs of candy style).
Guidelines to be adopted after the injuries are healed
तं वस्तिभिर्न चारोहेद्वर्षं रूढव्रणोऽपि सः ।
नगनागाश्ववृक्षस्त्रीरथान् नाप्सु प्लवेत च ॥ ६२ ॥
Even after the wound has healed, the affected person ought to neither climb a hill, an elephant, horse, tree, girl or chariot, nor ought to he swim in water
Guidelines to be adopted after the injuries are healed
मूत्रशुक्रवहौ वस्तिवृषणौ सेवनीं गुदम् ।
मूत्रप्रसेकं योनिं च शस्त्रेणाष्टौ विवर्जयेत् ॥ ६३ ॥
Channels of urine and semen, the urinary bladder, testes, the raphae, rectum, urethra and vagina these eight, needs to be prevented in using sharp devices (shouldn’t be injured).
इति श्री वैद्यपति सिंहगुप्तसूनु श्रीमद्वाग्भटविरचितायामष्टाङ्गहृदयसंहितायां चतुर्थे चिकित्सितस्थाने मूत्राघातचिकित्सितं नामैकादशोऽध्याय: ॥११॥
Thus ends the chapter mutraghata cikitsa- the eleventh in cikitsita sthana of Astangahrdaya Samhita composed by srimad Vagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.